Дамблдор оставляет Гарри у Дурслей


Фильмы о Гарри Поттере, мальчике, который выжил после смертоносного проклятия и избавил мир от злого волшебника, знает каждый школьник. Но гораздо интереснее совместить просмотр фильма с изучением английского языка. Помимо фрагментов из фильма, обучающимся предлагаются упражнения на аудирование, поурочный словарь и ключи.



А самое интересное - на этом сайте можно изучать английский язык по фильмам бесплатно. Достаточно просто начать смотреть отрывок из фильма, выполняя к нему задания. Смотрите отрывок из фильма "Гарри Поттер и философский камень", - сцену, в которой Дамблдор оставляет Гарри у Дурслей,





Задание к отрывку из фильма о Гарри Поттере


1. Посмотрите отрывок из фильма, заполняя в процессе просмотра пробелы в тексте.
2. Проверьте, нажав ссылку под диалогом



Текст диалога из просмотренной сцены


- I should've known that you would be here, Professor McGonagall.
- Good evening, Professor Dumbledore. 1) the rumours true, Albus?
- I'm afraid so, professor. The good and the 2) .
- And the boy?
- Hagrid is bringing 3) .
- Do you think it's wise to trust Hagrid with something as important as this?
- Professor, I would trust Hagrid with 4) life.
- Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall.
- No problems, I trust, Hagrid?
- No, sir. Little tyke fell asleep just as we 5) flying over Bristol. Try not to wake him. There you go.
- Albus! 6) you really think it's safe, leaving him with these people? I've watched them all day. They're the worst sort of Muggles imaginable. They really 7) .
- The only family 8) has.
- This boy will be famous. There won't be a child in our world who
9) know his name.
- Exactly. He's far better off growing up away from all of that, until
10) ready. There, there, Hagrid. It's not really good-bye, after all. Good luck, Harry Potter!



Проверьте себя ЗДЕСЬ


Выполните перевод текста, используя поурочный словарь и грамматические пояснения

Поурочный словарь:



I should've known – я должен был знать.
(Конструкция should have done переводится, как «должен был что-то сделать». Используется для выражения сожаления или критики о том, что не сделано то, что должно было быть сделано в прошлом. Например – «Я должен был встать пораньше» (но не сделал этого и опоздал)).
Rumours - cлухи
is bringing .
(Глагол bring (приносить) употреблён во времени PRESENT CONTINUOUS)
Wise - мудрый, разумный
It's wise... - Это мудро (разумно).
(Cм. CПРЯЖЕНИE ГЛАГОЛА TO BE.)
to trust with something - доверить что-то.
(В русском языке после глагола "доверять" следует прямое дополнение, в английском нужен предлог WITH)
I would trust - Я бы доверил.
(Вспомогательный глагол WOULD используется для образования сослагательного наклонения, т.е. не "Я ДОВЕРЯЮ", а "Я БЫ ДОВЕРИЛ").
tyke - малыш.
to fall asleep - уснуть.
(Выражение состоит из глагола "FALL" - "ПАДАТЬ" во времени PAST SIMPLE и прилагательного "ASLEEP" - "СПЯЩИЙ").
it is safe... - безопасно. (Безличное предложение).
I've watched them - я наблюдала за ними.
(В английском языке глагол WATCH не требует предлога. Здесь он стоит во времени PRESENT PERFECT.
He'll be famous - он станет известным.
(Глагол "TO BE" во времени FUTURE SIMPLE, одном из будущих времён английского языка).
until he is ready. - пока он не будет готов. Придаточное предложение, начинающееся с союза "UNTIL" ("ПОКА НЕ") не может стоять в будущем времени, хотя по русски мыупотребяем здесь именно будущее время: "пока он не БУДЕТ" готов. Также в английском языке здесь не может быть отрицательной частицы.
exactly - точно.



Проверьте свой перевод ЗДЕСЬ


ЗДЕСЬ ссылка на курс: "Английский по фильму Гарри Поттер и философский камень".






Яндекс.Метрика

Персональный сайт репетитора английского языка Шушуновой Ларисы
© Copyright 2017-2023
1